
Title: Suits
Directors: Anton Cropper, Michael Smith, Kevin Bray, Roger Kumble
Screenwriters: Aaron Korsh, Sharyn Rothstein, Genevieve Sparling
Subject: Aaron Korsh
Year: 2011- 2019
Cast: Gabriel Macht, Patrick J. Adams, Rick Hoffman, Megan Markle, Sarah Rafferty, Gina Torres
Duration: 44’ (per episode), 9 seasons, 134 episodes
Production country: USA
Production company: Untitled Korsh Company, Hypnotic Films & Television, Universal Cable Productions, Open 4 Business Productions
Plot: The series follows the story of Harvey Specter, one of the best legal closers in New York, and Mike Ross, a law school dropout, whom Harvey hires despite him not being a lawyer. The two must keep the secret, while working together for one of the most important law firms in New York City.
Main source language: English
Target dubbed language: Italian
Target title: Suits
Dubbing company: PUMAISdue
Dubbing directors: Giuppy Izzo
Dubbing actors: Guido Di Naccio, Edoardo Stoppacciaro, Francesca Manicone, Roberto Draghetti, Barbara De Bortoli, Giuppy Izzo
Language varieties in ST: General American, RP (Ava Hessington, Edward Darby)
Function of language varieties in ST: British as Villain, British vs. American
Dubbed language rendition: Standard Italian
Instance description: Harvey and Ava Hessington debate on how to deal with a new hindrance concerning her case. (Season 3, Episode 2: ST Unfinished Business; TT Nuove Alleanze)
Instance start time: 19’ 32’’
Instance duration: 1’
ST instance transcription:
Ava: That disloyal piece of filth.
Harvey: Believe me, I know how you feel.
Ava: Do you? Because I've heard you prefer to work alone. Well, I don't. I may have been above him when we started, but for the last two years, we worked together, side by side. I'm not a sentimental person, but it meant something to me. And I thought it meant something to him.
Harvey: He deserves to be shot.
Ava: He does. But I suggest we promote him instead.
Harvey: You want to give him a new title to keep him from testifying?
Ava: I believe it will require a substantial raise, as well.
Harvey: You know that's not what I meant. You're suggesting bribing a man to get you out of your bribery charge.
Ava: In for a penny, in for a pound, mother always said.
Harvey: This is what Cameron wanted. He didn't give us that video so we wouldn't find Nick. He gave us Nick so you'd try to bribe him.
Ava: Well, how can you know that?
Harvey: Because Cameron knows people are who they are. You bribed once, you'll bribe again.
Ava: Well, then, what are you suggesting I do? Because I'm going to make a run at him.
Harvey: No. I'm going to make a run at him.
TT instance transcription:
Ava: Quell’ignobile, spregevole individuo.
Harvey: Mi creda, so come si sente.
Ava: Sì? Perché so che lei preferisce lavorare da solo. Beh, io no. All’inizio era un mio sottoposto, ma negli ultimi due anni abbiamo lavorato fianco a fianco. Non sono una sentimentale, ma per me ha un valore. E pensavo lo avesse anche per lui.
Harvey: Gli dovrebbe sparare.
Ava: Infatti. E invece credo che lo dovremmo promuovere.
Harvey: Per non farlo testimoniare gli diamo una nuova qualifica.
Ava: E penso che ci vorrà anche un sostanzioso aumento.
Harvey: Sa che non intendo questo. Lei suggerisce di corrompere un uomo per scampare all’accusa di corruzione.
Ava: Abbiamo fatto trenta, facciamo trentuno, diceva mia madre.
Harvey: È quello che Cameron vuole. Non ci ha dato quel video così non avremmo trovato Nick. Ci ha dato Nick per corromperlo.
Ava: E lei come lo sa?
Harvey: Cameron sa che l’essere umano è quello che è. Lei ha corrotto una volta, lo farà di nuovo.
Ava: Beh, suggerisca qualcosa lei, perché gli farò un’offerta, altrimenti.
Harvey: No. Andrò io a fargli un’offerta.